Wurst ist doch nur eine breiförmige Masse in einer Pelle

von Redaktion

Zum Bericht „Streit um Veggie-Burger“ (Politikteil):

In dieser Diskussion werden grundverschiedene Dinge in einen Topf geworfen: der Grundstoff, aus dem das Produkt besteht, und die Form, in der es angeboten wird. Ich finde es richtig, wenn nur Produkte aus Fleisch auch „Fleisch“ heißen dürfen, aber bei der Darreichungsform sollte man keine Einschränkungen dahingehend machen, so lange klar erkennbar ist, aus was das Produkt besteht.

Gerade der Begriff „Wurst“ sagt zum Beispiel nur aus, dass eine breiförmige Masse in einer hinten und vorne verschlossenen Pelle angeboten wird. Ich erinnere hier an den getrockneten und zu einer sogenannten „Erbswurst“ gepressten Erbseneintopf aus Omas Zeiten, der mit Wasser aufgekocht ein schnelles, preiswertes Essen bot.

Ähnlich ist es bei „Schnitzel“ oder „Geschnetzeltem“, Begriffe die nur aussagen, dass etwas in kleine Stücke geschnitten wurde. Das kann Fleisch sein, aber auch alles andere (wie auch Hackschnitzel aus Holz für die Heizung). Vermutlich ist das aber nicht in allen europäischen Sprachen so und die Übersetzung zum Beispiel für „Wurst“ bezeichnet woanders tatsächlich nur Wurst aus Fleisch. Dann sollte das geplante Verbot aber auch nur für diese Sprachen gelten.

Im Fall von Deutsch könnte das zum Beispiel für die Darreichungsform „Steak“ zutreffen, die, zumindest nach meinem Sprachempfinden, ausschließlich für Fleischwaren übernommen und verwendet wurde.

Patricia Steindl

Stephanskirchen

Artikel 6 von 11