Ägyptischer Flüchtling auf der Alm
„Kaiserschmarrn“ auf Arabisch
Wenn arabische Gäste auf die Schliersbergalm kommen, schlägt Gadalla Welsans große Stunde. Dann muss er die Klassiker der Speisekarte, wie etwa Kässpatzen und Kaiserschmarrn übersetzen – was denn eher eine Zubereitungsbeschreibung wird. Der junge Kellner trägt beim Bedienen auch mal Lederhose. Zum Bayern wird er aber nicht, die Sprache ist ihm zu schwer.Foto re
Vier Jahre lebte Gadalla Welsan im BBW Waldwinkel. Seit Juli ist er gelernte Fachkraft im Gastgewerbe und steht nun auf eigenen Beinen: als Kellner auf der Schliersbergalm, wo er auf jede Menge arabische Gäste trifft – für die er Klassiker, wie „Kaiserschmarrn“ oder „Kässpatzen“ zu übersetzen versucht.
Aschau/Schliersee – „Wenn unsere bayerischen Gäste merken, dass ich nicht aus Deutschland stamme, versuchen sie hochdeutsch zu reden“, lacht der 21-jährige Ägypter, der als koptischer Christ in seiner Heimat verfolgt wurde und fliehen musste.
In Ägypten erwarten ihn Verfolgung
und Knast
„Würde er